lib.afisha.tv
Lib Проза Переводы Поэзия Фантастика Детективы История  И ДР.>>>
www.Afisha.tv

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 

----------------------------------------------------------------------- Журнал "Химия и жизнь". OCR & spellcheck by HarryFan, 28 July 2000 ----------------------------------------------------------------------- Мою последнюю встречу с шефом я должен записать. Иначе я не пойму, что произошло. Почему у меня остался нехороший привкус после этого разговора? Я шел на встречу с шефом, уверенный, что мне простится отход от основной темы исследований и мой доклад о чудесах как факторе, препятствующем прогнозу, будет им, в конце концов, включен в программу конференции. Я уже мечтал о неделе в уютном загородном пансионате, где так хорошо в майские дни, пока еще нет наплыва отдыхающих, обсуждать животрепещущие научные проблемы. Незамеченным мой доклад не пройдет - я умею поставить проблему остро, так, что она заденет за живое и недоброжелателей. А потом будут беседы в кулуарах, вечерние прогулки и споры в гостиничных номерах. А еще сладкое предвкушение похода в сауну, где над бассейном висит картина, изображающая амура, с веником - ангела-хранителя банных наслаждений. Я знал, что шефу не нравится такой поворот прогнозной темы, но что он откажет мне в докладе, не ожидал. Мой всегдашний советник предупреждал меня о неизбежной неудаче предстоящей беседы и оказался, как часто с ним случается, прав. (Он как-то сказал, что пытается мне давать советы, как Савельич, в то время как я совершаю поступки Петруши Гринева.) Но я уже не могу отказаться от своей идеи, навеянной размышлениями над поведением сказочных героев. Казалось бы, волшебству все доступно. Почему же Кощей не мог наколдовать себе привлекательную внешность и очаровать Василису Прекрасную, вместо того чтобы похищать ее колдовскими чарами? Все равно ведь не устерег - чудо не пригодно для дурных дел. И все же возможность сотворить чудо требует жертвы. Кощей, по-моему, пожертвовал шансом превратиться в юного красавца, а потом живописно постареть - как стареют все добрые волшебники. Иванушка-царевич покорно взял в жены болотную лягушку, не зная о ждущей его награде. Пытаясь же эту награду сберечь для
~1~


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


lib.afisha.tv
www.Afisha.tv